Form of Work
Ksi─ů┼╝ki
(7)
Status
only on-site
(7)
available
(1)
Branch
Wypo┼╝yczalnie
(1)
Czytelnie
(7)
Author
Averbuh K. Â
(1)
Campbell Stuart (1950- )
(1)
Gile Daniel
(1)
Gonzalez Davies Maria
(1)
Karpova O. M
(1)
Kearns John (1936- )
(1)
Mamet Piotr
(1)
Mr├│zek Alicja
(1)
Piotrowska Maria (filolog)
(1)
Year
2010 - 2019
(1)
2000 - 2009
(5)
1990 - 1999
(1)
Country
Poland
(6)
Kiribati
(1)
Language
Polish
(7)
Subject
PRZEKŁADY
(6)
J─śZYKI
(2)
J─śZYK ANGIELSKI
(1)
J─śZYK ROSYJSKI
(1)
J─śZYKOZNAWSTWO
(1)
PRZEKŁADY ANGIELSKIE
(1)
Przekłady
(1)
TERMINOLOGIA
(1)
Tłumacze
(1)
Genre/Form
PODR─śCZNIKI
(2)
Domain
J─Özykoznawstwo
(1)
7 results Filter
Book
In basket
Translation into the Second Language / Stuart Campbell. - London, New York : Longman, 1998. - X, [4], 208 s. ; 22 cm.
(Applied Linguistics and Language Study)
The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. Translation into the Second Language is firmly grounded in empirical research, and in this regard it serves as a stimulus and a methodological guide for further research. It will be a valuable addition for advanced undergraduate and postgraduate students of applied linguistics, translation theory, bilingualism and second language acquisition as well as those involved in teaching or practicing translation at a professional level.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Czytelnie
Copies are only available in the library: sygn. 7624.XXIV.14.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
No cover
Book
In basket
(Continuum studies in translation)
As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Czytelnie
Copies are only available in the library: sygn. 11318.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
No cover
Book
In basket
Tekst cz─Ö┼Ťc. ang. niem. Streszcz. ang., pol. przy rozdz.
Bibliogr. przy rozdz.
This item is available in 2 branches. Expand the list to see details.
Wypo┼╝yczalnie
There are copies available to loan: sygn. P.8883.XXIV.11 [Wypo┼╝yczalnia A] (1 egz.)
Czytelnie
Copies are only available in the library: sygn. 10438.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
No cover
Book
In basket
(Benjamins Translations Library ISSN 0929-7316 ; V.8)
Index.
Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training is a systematically corrected, enhanced and updated avatar of a book (1995) which is widely used in T&I training programmes worldwide and widely quoted in the international Translation Studies community. It provides readers with the conceptual bases required to understand both the principles and recurrent issues and difficulties in professional translation and interpreting, guiding them along from an introduction to fundamental communication issues in translation to a discussion of the usefulness of research about Translation, through discussions of loyalty and fidelity issues, translation and interpreting strategies and tactics and underlying norms, ad hoc knowledge acquisition, sources of errors in translation, T&I cognition and language availability.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Czytelnie
Copies are only available in the library: sygn. 11402.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
No cover
Book
In basket
(Benjamins Translations Library ISSN 0929-7316 ; V.54)
The main aim of this book is to provide teaching ideas that can be adapted to different learning environments and that can be used with different language combinations. The pedagogical approach and the activities, tasks and projects are based on Communicative, Humanistic and Socioconstructivist principles: the students are actively involved in their learning process by making decisions and interacting with each other in a classroom setting that is a discussion forum and hands-on workshop.Clear aims are specified for the activities, which move from the most rudimentary level of the word, to the more complicated issues of syntax and, finally, to those of cultural difference. Moreover, they attempt to synthesize various translation theories, not only those based on linguistics, but those derived from cultural studies as well. This volume will be of interest to translation teachers, to foreign language teachers who wish to include translation in their classes, to graduates and professional translators interested in becoming teachers, and also to administrators exploring the possibility of starting a new translation programme.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Czytelnie
Copies are only available in the library: sygn. 10084.XXIV.14 [Czytelnia A] (1 egz.)
Book
In basket
Bibliografia strony: 187-208. i przy rozdziałach.
Proces decyzyjny t┼éumacza jest pierwszym na rynku polskim metodycznym kompendium z dziedziny pedagogiki przek┼éadu, kt├│re w spos├│b nowoczesny i ca┼éo┼Ťciowy ujmuje zagadnienia dotycz─ůce kszta┼écenia t┼éumaczy. Metodyka nauczania przek┼éadu przedstawiona jest jako subdyscyplina przek┼éadoznawstwa, a kluczowa koncepcja t┼éumaczenia strategicznego stanowi fundament teoretyczny przy om├│wieniu istotnych zagadnie┼ä metodycznych: typ├│w kszta┼écenia, cel├│w edukacyjnych, specjalizacji oraz kompetencji t┼éumacza. Ksi─ů┼╝ka poszerza horyzonty metodyczne i jest skierowana do wszystkich czytelnik├│w zainteresowanych edukacj─ů t┼éumacza Ôłĺ zar├│wno pocz─ůtkuj─ůcych, jak i do┼Ťwiadczonych nauczycieli przek┼éadu, jego teoretyk├│w i praktyk├│w.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Czytelnie
Copies are only available in the library: sygn. 20505.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
No cover
Book
In basket
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Czytelnie
Copies are only available in the library: sygn. 9917.XXII.5 [Czytelnia A] (1 egz.)
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again